Tuesday, September 16, 2025

4-Concept of Al Ghaiba.

4-Concept of Al Ghaiba.
🟢Root Ghaib(غيب) is found 60 times in 6  derived forms and 
🔵Root Nafs(نفس) is found 298 times in 4  derived forms in the Quran.

The central concept of the book Quran rests on the concept of Al-Ghayb—the unseen world—deeply intertwined with human  Nafs(psychology). The nafs cannot be directly seen, yet it can be felt and experienced through our senses and actions. To truly understand the Quran, one must interpret it against the backdrop of human nafs (psychology); the unseen alarming reality.

🟢মূল Ghaib(غيب) ৬০ বাৰ ৬টা ব্যুৎপন্ন ৰূপত পোৱা যায় আৰু... 
🔵মূল Nafs(نفس) ৪টা ব্যুৎপন্ন ৰূপত ২৯৮ বাৰ কোৰআনত পোৱা যায়।

কোৰআন গ্ৰন্থখনৰ কেন্দ্ৰীয় ধাৰণাটো মানৱ নাফছ(মনোবিজ্ঞান)ৰ সৈতে গভীৰভাৱে জড়িত আল-গাইবৰ ধাৰণাটোৰ ওপৰত নিৰ্ভৰশীল—অদৃশ্য জগতখন।  নফছবোৰ প্ৰত্যক্ষভাৱে দেখা নাযায়, তথাপিও আমাৰ ইন্দ্ৰিয় আৰু কৰ্মৰ জৰিয়তে অনুভৱ আৰু অনুভৱ কৰিব পাৰি।  কোৰআনক সঁচাকৈয়ে বুজিবলৈ হ’লে মানুহৰ নাফছ (মনোবিজ্ঞান)ৰ পটভূমিত ইয়াৰ ব্যাখ্যা কৰিব লাগিব; অদৃশ্য চিন্তনীয় বাস্তৱতা।
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
(see previous parts:
.
আগৰ খণ্ডত কৈ অহা আল-গাইবৰ(Al Ghaib—is revealed only by Allah, beyond the brain's reach)বোধগম্যতা কোৰআনৰ নিম্নলিখিত আয়াতবোৰৰ পর্যবেক্ষণৰ পৰা লোৱা হৈছে, য'ত লক্ষণবোৰৰ প্রকৃতি আৰু অদৃশ্যক অস্তিত্বৰ উচ্চতৰ বোধগম্যতাৰ কেন্দ্রবিন্দু হিচাপে উপস্থাপন কৰা হৈছে। এইটো মস্তিষ্কৰ দ্বাৰা উপলব্ধিযোগ্য বিষয়ৰ ওপৰত নির্ভৰ কৰাৰ পৰিবর্তে সমস্ত সৃষ্টিৰ অন্তর্নিহিত লুকাই থকা জ্ঞানকে গ্রহণ কৰাৰ ফালে আমন্ত্রণ জনায়।
(This understanding is drawn from the observation of the following verses in the Quran, where the nature of signs and the unseen are presented as central to a higher comprehension of existence. It invites a shift from relying solely on what is perceivable by the brain to embracing the hidden knowledge that underlies all creation.)
।।।
2:3   Those who yukminun / take security (in Al Kitab) with the ghaibi / knowledge of the unseen (that is, the pattern and meaning of truth hidden behind what the signs represent) and they yuuqimu / establish (rooted, solidified and installed) the salaat / connection (establishing a channel to receive the message) and they yunfiqun / will self-experience (the reform) what razaknaahum / We provide them. 
( ২:৩ Traditional translation:
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
যিসকলে গায়েবৰ  প্ৰতি ঈমান  পোষণ কৰে, চালাত কায়েম কৰে  আৰু আমি তেওঁলোকক যি প্ৰদান কৰিছোঁ তাৰ পৰা ব্যয় কৰে ।)

2:33     He said, "O Adam / who receive education of the hidden knowledge (the ghaibi), inform them with their asmaa / names (for nothing exist before its pattern is measured and named).  And when he had informed them with their names, He said, "Did I not tell you that I know the ✔️ghaiba / knowledge of the unseen of as-samaa / the higher consciousness and al-ardh / the lower consciousness?  And I know what is your appearance (in the world of matter) and what is concealed (in the spiritual realm). 
(২:৩৩ Traditional translation:
قَالَ يَا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ ۖ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
তেওঁ ক’লে, ‘হে আদম, এইবোৰৰ নাম তুমি সিহঁতক জনাই দিয়া’। তাৰ পিছত যেতিয়া তেওঁ (আদমে) এইবোৰৰ নাম জনাই দিলে তেতিয়া তেওঁ ক’লে, ‘মই তোমালোকক কোৱা নাছিলো নে?, যে নিশ্চয় মই আকাশমণ্ডল আৰু পৃথিৱীৰ গায়েব (অদৃশ্য) সম্পৰ্কে জানো, মই আৰু জানো যি তোমালোকে প্ৰকাশ কৰা আৰু যি তোমালোকে গোপন কৰা’ ।)

3:44    That is from anbaa'i / news of the ✔️ghaibi / knowledge of the unseen, We inspired towards you.  And you were not with them (have no experience) when they "threw their pens" (when thoughts are written in the mind) who would be responsible / to take charge of Maryam / state of seeking (the hidden knowledge).  And you were not with them when they argued / disputed. 
(৩:৪৪ Traditional translation:
ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
এইটো অদৃশ্য সংবাদসমূহৰ অন্তৰ্ভুক্ত, যিটো আমি তোমাক অহিৰ দ্বাৰা অৱহিত কৰিছো; আৰু মাৰইয়ামৰ তত্ত্বাৱধানৰ দায়িত্ব সিহঁতৰ মাজৰ কোনে গ্ৰহণ কৰিব তাৰ বাবে যেতিয়া সিহঁতে সিহঁতৰ কলম নিক্ষেপ কৰিছিল তেতিয়া তুমি সিহঁতৰ ওচৰত উপস্থিত নাছিলা আৰু সিহঁতে যেতিয়া বাদানুবাদ কৰি আছিল তেতিয়াও তুমি তাত উপস্থিত নাছিলা।)

6.59    And with Him are mafaatihu /  decoding keys of the ✔️ghaibi / knowledge of the unseen, none know them except He. And He knows what is in the birri / truthfulness (of the hidden knowledge) and in the bahri / ocean of knowledge; and not a fall from waraqatin / a cover (that hide the truth) except He knows of it; nor habbatin / an affection in zulumat / darkness (absence of knowledge) of the ardh / lower consciousness; nor rotbin / fresh knowledge or yabisin / dry (non substantial) knowledge; except in a clear kitabin / inherent script. 
(৬:৫৯ Traditional translation:
۞ وَعِنْدَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
আৰু গায়েবৰ চাবি-কাঠি আছে তেওঁৰেই ওচৰত, তেওঁৰ বাহিৰে কোনেও সেয়া নাজানে। স্থল আৰু সাগৰৰ অন্ধকাৰসমূহত যি আছে সেয়া কেৱল তেৱেঁই অৱগত, তেওঁৰ অজানিতে গছৰ এটা পাতো নসৰে। মাটিৰ অন্ধাকাৰত এনে কোনো শস্যকণাও অংকুৰিত নহয় অথবা ৰসযুক্ত নাইবা শুকান এনে কোনো বস্তু নাই যিটো স্পষ্ট কিতাবত নাই।)

12.81    “Return to your abi / fatherly support (independent logical mind), then tell him: ‘O our aba / fatherly support (independent logical mind), indeed your abna / constructed thought saraqa / has become unperceivable, and we did not witness except with what we learned, and we could not hafizun / preserve the ✔️ghaibi/knowledge of the unseen!”
(১২:৮১ Traditional translation:
ارْجِعُوا إِلَىٰ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ
তোমালোকে তোমালোকৰ পিতৃৰ ওচৰত ঘূৰি যোৱা আৰু কোৱাগৈ, ‘হে আমাৰ পিতা! আপোনাৰ পুত্ৰই চুৰি কৰিছে আৰু আমি যি জানো তাৰেই প্ৰত্যক্ষ বিৱৰণ দিলো, আৰু আমি অদৃশ্যৰ সংৰক্ষণকাৰী নহয়’।)

12.101-102
12.101  “My Rabb / Lord, without doubt You have given me from the mulki / kingdom of authority and taught me from takwil / interpretation of ahadis / representation of the reality.  Originator of the samaawaat / higher consciousness and al ardh / the lower consciousness, You are my waliyyi / protector in this duniya / close attachments and the aakhirah / ending (of attachments).  Tawaffani / complete me as musliman / one who has submitted, and join me with the saalihin / those who correct themselves.” 

12.102    That is from anbaa'i / news of the ✔️ghaibi / knowledge of the hidden that We inspire to you. You were not among them when they arranged their plan and were scheming.  
(১২:১০২
ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
এইবোৰ গায়েবৰ সংবাদ যিবোৰ আমি অহীৰ দ্বাৰা তোমাক জনাই আছো, যেতিয়া সিহঁতে ঐক্যমতত উপনীত হৈ ষড়যন্ত্ৰ কৰিছিল, তেতিয়া তুমি সিহঁতৰ লগত নাছিলা।)

27.20    And tafaqqada / went missing the thoira / wild and fantasy thoughts, then said: “Why do I not see the hudhuda / mental confusion, or is he from among ✔️algaa'ibin / unseen (something not perceivable by our cognitive perception)?”
(২৭:২০
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
আৰু ছুলাইমানে চৰাইবোৰৰ খা-খবৰ ল’লে, আৰু ক’লে, ‘কি হ’ল, মই হুদহুদক দেখা পোৱা নাই যে? সি অনুপস্থিত নেকি?)
.
Assamese Decoding Quran 
_______________________________________

75-Surah Al-Qiyamah(Summary)

75-Surah Al-Qiyamah(Summary) (The Establishment For Dissolution) (বিলোপৰ/বিচ্ছেদ বাবে প্রতিষ্ঠা) 🟦সাৰাংশ  বিচ্ছিন্নতাৰ সাৰমৰ্ম ...