2-Ghaib(Arabi-غيب & Persi-غائب)-2:3
"আল্লাহ কোনো দেৱতা(deity) নহয় বৰঞ্চ এটা জীৱন্ত গোট(consolidation)" (اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ) ছুৰা আল-বাকাৰাহ আয়াত ২:২৫৫।
.
তেওঁলোকে(manipulators) বিশ্বাস নকৰেনে, মুশ্বৰিকসকলৰ দৰে, যে আল্লাহ "غائب" (Ghaib), এটা পাৰ্চী শব্দ যাৰ অৰ্থ অনুপস্থিত, দূৰত, অনুপস্থিত, অন্তৰ্ধান বা উপস্থিত নহয়, আৰু তেওঁলোকে কোৰআনৰ শব্দ "“غائب”" (Ghaib) ৰ অৰ্থ "অদৃশ্য" বুলি অনুবাদ নকৰেনে? ইয়াৰ ধ্বনিগতভাৱে মিল থকা ফাৰ্চী শব্দ "غائب" (Ghaib) আৰু "غائب" ব্যৱহাৰ কৰে।
.
Whereas, in Arabic the word “غير مرئي” is used to mean “unseen” and also Arabic word ✔️“خفي” is used to mean “invisible”, “hidden” and “unseen”.
⬇️
Meaning of خفي
From the root خ ف ي (kh-f-y)
Core meaning: to be hidden, concealed, obscure, not apparent.
20:7 → أخفى (akhfā, more hidden)
69:18 → خافية (khāfiyah, hidden thing)
২০:৭
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
আৰু যদি তুমি উচ্চ কণ্ঠত কথা কোৱা (যদিও ইয়াৰ কোনো প্ৰয়োজন নাই), তেন্তে (জানি থোৱা) তেওঁ গোপন আৰু অতি গোপন সকলো বিষয়ে জানে।
.
৬৯:১৮
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
সেইদিনা তোমালোকক উপস্থিত কৰোৱা হ’ব লগতে তোমালোকৰ কোনো গোপনীয়তাই আৰু গোপন নাথাকিব।
____
গতিকে কোৰআনৰ ২:৩ আয়াতত উল্লেখ কৰা “الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ” (Allāzīna yūminūn bil-ghaybī) শব্দৰ শুদ্ধ অৰ্থ হ’ল: যিসকলে “بِالْغَيْبِ” গ্ৰহণ কৰাত বিশ্বাস কৰে, অৰ্থাৎ অপ্রতিরোধ্য উন্মাদনা সহকারে, উন্মাদনাৰ সৈতে, আপ্লুতহৈ, প্ৰভাৱৰ দ্বাৰা, পথৰ পৰা বিচ্যুত হোৱা, দৃষ্টিৰ সৈতে, মন উত্তেজিত হোৱাৰ সৈতে, মৃত্যুৰ সৈতে, আগ্ৰহৰ সৈতে, অনুসৰণ কৰাৰ বাধ্যবাধকতাৰ সৈতে, মুগ্ধ হোৱা, নিৰপেক্ষ আৰু নিৰপেক্ষ হোৱা(with the overwhelming craze, with the madness, with the overwhelm, with the affect, with the out of the way, with the sight, with the mind blowing, with the dying, with the eagerness, with the obligation to follow, with being impressed, with being neutral and with being impartial)।
কিন্তু বেয়াবোৰে(the evils) ওপৰৰ কোৰআনৰ শব্দ “الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ”ক মিছা অৰ্থলৈ অনুবাদ কৰে: “যিসকলে অদৃশ্যত বিশ্বাস কৰে”(“Who believe in the unseen”)।
কোৰআনে আমাক কোনো অদৃশ্য বা অজ্ঞাত কথা অন্ধভাৱে বিশ্বাস বা গ্ৰহণ কৰিবলৈ পৰামৰ্শ দিয়া নাই।
অজ্ঞানতাত বা ভেড়াৰ পিছফালে ভেড়া অনুসৰণ কৰাৰ অন্ধ প্ৰথাৰ বাবে কোনেও কেতিয়াও বুজাই দিয়া নাছিল যে এইটো কি “অদৃশ্য” যিটো কোৰআনৰ শব্দ “بِالْغَيْبِ” (bil ghaib) ৰ পৰা মিছাকৈ অনুবাদ কৰা হৈছে “অদৃশ্য”?
___
Assamese Decoding Quran
continue...